Translation of "pensi di aver" in English


How to use "pensi di aver" in sentences:

Quindi pensi di aver fatto la cosa giusta?
So you think you did the right thing?
Non pensi di aver fatto abbastanza?
Well, don't you think you've done enough?
Qualunque cosa hai visto o pensi di aver visto, non puoi dirlo a Chuck.
Whatever you saw or you think you saw, you can't tell Chuck.
Con chi pensi di aver a che fare?
What the fuck you think i am?
È vero che se pensi di aver perso la ragione vuol dire che non l'hai persa?
You think it's true that if you think you're losing your mind, you're not? Mm-hm.
Forse mangi così tanto perché pensi di aver ucciso tua madre?
Do you think this eating has to do with thinking you killed your mother?
Da chi pensi di aver preso?
Where do you think you get it from?
Tu, di cosa pensi di aver bisogno?
What do you think you need?
Quando pensi di aver capito tutto, ti sbagli.
The moment you think you got it figured, you're wrong.
E quando pensi di aver visto tutto compare un Babbo Natale gigante fatto di cialde, alto quindici metri!
And right when you think that you've just seen it all... Comes a huge waffle-Santa. That's 50 feet tell.
Pensi di aver usato abbastanza dinamite li', supermacho?
D'you think you used enough dynamite there, butch?!
Pensi di aver visto qualcun altro prendere un giocattolo dal cortile, e all'improvviso lo vuoi tu.
You think you saw somebody else pick up a toy from the sandbox and suddenly you want it.
Proprio quando pensi di aver risposto a tutte le domande, un'altra ti colpisce in faccia:
Just when you think you've answered all the questions, another one smacks you in the face.
Qualsiasi cosa pensi di aver detto non l'hai detta.
Whatever you think you said, you didn't say.
Non pensi di aver bevuto abbastanza?
Don't you think you've had enough, Father?
Pensi di aver toccato il fondo e invece sei ancora lontano.
Just when you think your day couldn't get any worse, it got worse.
Non fa niente, qualsiasi cosa tu pensi di aver ottenuto, non resterai vivo per vederla.
It won't matter. Because whatever you think you accomplished you won't be alive to see it.
Cosa pensi di aver sognato, stavolta?
What do you think you dreamt about this time?
Non pensi di aver aiutato abbastanza?
Don't you think you've helped enough? Nimah.
Se pensi di aver assunto una dose eccessiva di medicinale chiama immediatamente il soccorso medico.
Overdose Call emergency medical attention if you think you have used too much of this medicine.
Se pensi di aver assunto un' overdose del farmaco chiamare immediatamente l'assistenza medica d' emergenza.
If you think you have overdosed the medicine seek emergency medical help at immediately.
Sovradosaggio Se pensi di aver assunto un' overdose del farmaco chiamare immediatamente l'assistenza medica d' emergenza.
Overdose If you think you have overdosed the medicine seek emergency medical help at immediately.
Sai, proprio quando pensi di aver capito qualcosa, ti accorgi di esserti sbagliato.
You know, just when you think you do understand, it'll turn out you're wrong.
Marcus, pensi di... aver bisogno di parlare con qualcuno?
Marcus, do you think you... need to talk to someone?
Tutto quello che hai visto o che pensi di aver visto dopo ne e' solo una conseguenza.
Anything you saw... or think you saw afterwards... was an effect of that.
Per quanto tempo, pensi di aver avuto le allucinazioni?
How long do you think you were in the hallucination, Tris?
E forse anche tu pensi di aver trovato il tuo Uomo dei Tuoni.
I believe you think you found your Thunder Man.
So che pensi di aver fatto la cosa giusta.
I know you think you did the right thing.
Sbagli se pensi di aver trovato Reddington.
You're wrong if you think you found Reddington.
Oh, pensi di aver fatto uno sbaglio.
Oh, you think you made a mistake.
So che pensi di aver perso tutto.
I know you think you've lost everything.
Quale emozione pensi di aver espresso con Kathy, Morgan?
What emotion do you think you were expressing... with Kathy, Morgan?
Pensi di aver sofferto abbastanza, adesso?
You think you've suffered enough now?
Ma qualsiasi cosa io abbia visto, o pensi di aver visto... ho una brutta sensazione...
But whatever I saw, or I think I saw, I have this feeling...
La persona che pensi di aver visto, la persona che hai paura di poter essere... non sei tu.
That person you think you saw... That person you're worried you might be, that's not you.
Lo so che pensi di aver portato un sacco di cose brutte nella mia vita, ma ce n'erano gia'.
You think that you brought all of this bad stuff into my life but my life already had it.
E pensi di aver fatto qualcosa di stupido?
You think you did something stupid?
E come risultato... le scelte che pensi di aver fatto non erano delle vere scelte.
And, as a result, choices that you thought you made were never really choices at all.
Scommetto che pensi di aver fiutato hot dog.
I bet you think you smell hot dogs.
Senti, non so cosa pensi di aver visto, forse la televisione o il riflesso o forse pensi che il mio corpo sia maschile, come se non avessi i fianchi o cose simili.
Look, I don't know what you think you saw... Maybe the TV, or the reflection, or maybe you think that my body's just shaped like a boy, like I don't have hips or something.
Pensi di aver preso la persona giusta?
Think you got the right guy?
E lasciandola andare pensi di aver sistemato tutto?
And you call letting her go cleaning it up?
Quello che pensi di aver fatto non ha niente a che vedere con questo.
Whatever you think you did had nothing to do with any of this.
La tua memoria è stata sostituita, nella tua mente è stata installata una vita che pensi di aver vissuto.
Your memory was replaced. Your mind was implanted with a life you think you've lived.
Qualsiasi danno pensi di aver fatto... l'unica maniera di dargli un senso e' di rimanere in gioco contro Nazir.
Whatever damage you think you've done... the only way to make it mean something... is to stay in the game against Nazir.
Quando ti sposi, pensi di aver trovato quella giusta.
When you get married, you think you've found the one.
Potresti finire sul suo tavolo operatorio, ed io in mezzo ad una strada, quindi, prima che cio' accada, devi assolutamente dirmi cosa pensi di aver visto la' dentro.
You could end up on his operating table, and I out on the street, so before that happens, I want you to tell me what you think you saw.
Sovradosaggio: Se pensi di aver ingerito troppa quantità di farmaco contatta immediatamente un centro di controllo anti-avvelenamenti o il pronto soccorso.
Overdosage: If you think you have taken too much of this medicine contact a poison control center or emergency room at once.
2.6175420284271s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?